Exportar Publicação

A publicação pode ser exportada nos seguintes formatos: referência da APA (American Psychological Association), referência do IEEE (Institute of Electrical and Electronics Engineers), BibTeX e RIS.

Exportar Referência (APA)
Cordeiro, G. Í. (2012). De minoria étnica a maioria linguística: metamorfoses do sentido de português em Massachusetts (século XX-XXI). Antropolítica. 32, 19-40
Exportar Referência (IEEE)
M. D. Cordeiro,  "De minoria étnica a maioria linguística: metamorfoses do sentido de português em Massachusetts (século XX-XXI)", in Antropolítica, no. 32, pp. 19-40, 2012
Exportar BibTeX
@article{cordeiro2012_1713575453776,
	author = "Cordeiro, G. Í.",
	title = "De minoria étnica a maioria linguística: metamorfoses do sentido de português em Massachusetts (século XX-XXI)",
	journal = "Antropolítica",
	year = "2012",
	volume = "",
	number = "32",
	pages = "19-40",
	url = "https://periodicos.uff.br/antropolitica/article/view/41459/pdf"
}
Exportar RIS
TY  - JOUR
TI  - De minoria étnica a maioria linguística: metamorfoses do sentido de português em Massachusetts (século XX-XXI)
T2  - Antropolítica
IS  - 32
AU  - Cordeiro, G. Í.
PY  - 2012
SP  - 19-40
SN  - 1414-7378
UR  - https://periodicos.uff.br/antropolitica/article/view/41459/pdf
AB  - O recente movimento em defesa da inclusão da
categoria Portuguese Speaker na classifica-
ção populacional dos Estados Unidos, no estado
do Massachusetts, relaciona-se com a “vitalidade
etnolinguística” da variante brasileira da
língua portuguesa aqui existente e, também,
com a vitalidade de uma associação de apoio
aos imigrantes, Massachusetts Alliance  of
Portuguese Speakers (Maps), que em 2009
organizou uma campanha em favor da contagem
e do reconhecimento oficial da “comunidade
de língua portuguesa” (Portuguese Speaking
Community).
Este artigo analisa o projeto de afirmação coletiva
em torno do uso e da representação desta
categoria abrangente de “língua portuguesa”,
inspirada no modelo etnolinguístico hispânico/
latino, através da exploração de dois aspetos
complementares: de um lado, a ambiguidade
do label “português” com os vários sentidos
nacionais, étnicos, culturais, linguísticos, que
lhe estão associados e, de outro, o modo como
a tão conhecida “invisibilidade” e “fragmenta-
ção” da imigração portuguesa tem dado lugar a
uma visibilidade de sinal positivo num processo
de unificação em torno de uma língua, num
ambiente tão intensamente urbano como é o
da região de Boston e da cidade de Cambridge
em particular
ER  -