Exportar Publicação

A publicação pode ser exportada nos seguintes formatos: referência da APA (American Psychological Association), referência do IEEE (Institute of Electrical and Electronics Engineers), BibTeX e RIS.

Exportar Referência (APA)
França, T. (2016). Mulheres, imigrantes e acadêmicas: teorias da interseccionalidade para pensar a mobilidade científica. Revista TOMO. 28, 203-240
Exportar Referência (IEEE)
T. F. Silva,  "Mulheres, imigrantes e acadêmicas: teorias da interseccionalidade para pensar a mobilidade científica", in Revista TOMO, no. 28, pp. 203-240, 2016
Exportar BibTeX
@article{silva2016_1714615838244,
	author = "França, T.",
	title = "Mulheres, imigrantes e acadêmicas: teorias da interseccionalidade para pensar a mobilidade científica",
	journal = "Revista TOMO",
	year = "2016",
	volume = "",
	number = "28",
	doi = "10.21669/tomo.v0i0.5432",
	pages = "203-240",
	url = "https://seer.ufs.br/index.php/tomo/index"
}
Exportar RIS
TY  - JOUR
TI  - Mulheres, imigrantes e acadêmicas: teorias da interseccionalidade para pensar a mobilidade científica
T2  - Revista TOMO
IS  - 28
AU  - França, T.
PY  - 2016
SP  - 203-240
SN  - 2318-9010
DO  - 10.21669/tomo.v0i0.5432
UR  - https://seer.ufs.br/index.php/tomo/index
AB  - Pode-se definir a mobilidade científica como o deslocamento geográfico de curta ou larga duração de acadêmicos/as ecientistas por instituições internacionais como objetivo de desempenhar atividade de pesquisa ou docência,inserido em algum programa formalou realizado de maneira independente. A partir de uma análise crítica do fenômeno é possível questionar as dinâmicas de poder que afetam de maneira desigual alguns grupos. Como escopo de contribuir para a democratização da ciência, esteartigo, pautado nas teorias da interseccionalidade, questiona como marcadores de diferenças (gênero, raça e classe) moldama experiência de acadêmicas e cientistas mulheres. Metodologicamente, recorre a uma análise aprofundada da narrativa de duas acadêmicas não portuguesas que realizam suas atividades em Portugal.
ER  -