Exportar Publicação

A publicação pode ser exportada nos seguintes formatos: referência da APA (American Psychological Association), referência do IEEE (Institute of Electrical and Electronics Engineers), BibTeX e RIS.

Exportar Referência (APA)
Garrido, M. V. & Prada, M. (2021). Comparing the valence, emotionality and subjective familiarity of words in a first and a second language. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 24 (2), 275-291
Exportar Referência (IEEE)
M. E. Garrido and M. E. Fernandes,  "Comparing the valence, emotionality and subjective familiarity of words in a first and a second language", in Int. Journal of Bilingual Education and Bilingualism, vol. 24, no. 2, pp. 275-291, 2021
Exportar BibTeX
@article{garrido2021_1714627391848,
	author = "Garrido, M. V. and Prada, M.",
	title = "Comparing the valence, emotionality and subjective familiarity of words in a first and a second language",
	journal = "International Journal of Bilingual Education and Bilingualism",
	year = "2021",
	volume = "24",
	number = "2",
	doi = "10.1080/13670050.2018.1456514",
	pages = "275-291",
	url = "https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1456514"
}
Exportar RIS
TY  - JOUR
TI  - Comparing the valence, emotionality and subjective familiarity of words in a first and a second language
T2  - International Journal of Bilingual Education and Bilingualism
VL  - 24
IS  - 2
AU  - Garrido, M. V.
AU  - Prada, M.
PY  - 2021
SP  - 275-291
SN  - 1367-0050
DO  - 10.1080/13670050.2018.1456514
UR  - https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1456514
AB  - Extant research has compared the processing of affectively laden words between L1 and L2. However, most studies used verbal stimuli that were validated for a single language or for both languages but using independent samples. We systematically compared ratings of valence, emotional intensity and subjective familiarity of negative, neutral, positive and taboo words, presented in L1 (European-Portuguese) and their equivalent in L2 (English), produced by the same individual. All participants (n?=?230) were native European Portuguese speakers that self-reported being fluent in English (MAge of acquisition?=?8.62 years old, SD?=?2.94). Most participants (55.1%) reported having learned English in a formal context (i.e. school). As expected, words in L1 (vs. L2) were rated as more familiar and extreme in valence. Surprisingly, higher emotional intensity ratings in L1 (vs. L2) were only observed for taboo words. These findings contribute for the bilingualism research by emphasizing that differences in the affective processing of different languages may be more noticeable in specific evaluative dimensions (e.g. valence) or specific word types (e.g. taboo words). Subjective norms for the full set of 640 words (evaluated by a sample ranging from 26 to 32 participants) are available at https://osf.io/va2tj/
ER  -