Exportar Publicação
A publicação pode ser exportada nos seguintes formatos: referência da APA (American Psychological Association), referência do IEEE (Institute of Electrical and Electronics Engineers), BibTeX e RIS.
Espírito Santo, I. (2014). Le rapport à l´écrit au prisme de la servilité : Les immigrées portugaise et leurs patronnes . In Delphine Leroy, Marie Leroy (Ed.), Histoires d´écrits, histoires d´exils : perspectives croisées sur les écritures em migration(s). (pp. 175-188). Turbingen: Narr/Verlag .
I. V. Santo, "Le rapport à l´écrit au prisme de la servilité : Les immigrées portugaise et leurs patronnes ", in Histoires d´écrits, histoires d´exils : perspectives croisées sur les écritures em migration(s), Delphine Leroy, Marie Leroy, Ed., Turbingen, Narr/Verlag , 2014, vol. XII, pp. 175-188
@incollection{santo2014_1714156227385, author = "Espírito Santo, I.", title = "Le rapport à l´écrit au prisme de la servilité : Les immigrées portugaise et leurs patronnes ", booktitle = "Histoires d´écrits, histoires d´exils : perspectives croisées sur les écritures em migration(s)", year = "2014", volume = "XII", series = "", edition = "", pages = "175-175", publisher = "Narr/Verlag ", address = "Turbingen", url = "http://www.narr-shop.de/index.php/histoires-d-ecrits-histoires-d-exils.html" }
TY - CHAP TI - Le rapport à l´écrit au prisme de la servilité : Les immigrées portugaise et leurs patronnes T2 - Histoires d´écrits, histoires d´exils : perspectives croisées sur les écritures em migration(s) VL - XII AU - Espírito Santo, I. PY - 2014 SP - 175-188 CY - Turbingen UR - http://www.narr-shop.de/index.php/histoires-d-ecrits-histoires-d-exils.html AB - A travers une vingtaine de récits biographiques, cet article analyse le rapport des femmes portugaises à la langue de l’employeur lors de leur arrivée en France dans les années 1960/70. Comment l’arrivée massive de ces femmes sur le marché du travail français, majoritairement dans des secteurs d’activité très segmentés sexuellement, a pu influer sur la façon dont les immigrées perçoivent leur condition de migrantes. Ces récits donnent une place centrale aux pratiques scripturales et font d’elles le symbole d’une disruption biographique qui pousse à la prise de conscience du « soi » comme un autre. Deux exemples d’écrits sont particulièrement édifiants : d’une part, les listes d’instructions ménagères incomprises dans le cadre professionnel et d’autre part, les cartes postales enjolivées et envoyées au pays d’origine. Ils font apparaître des mécanismes de domination liés à la maîtrise de la langue. ER -