Exportar Publicação

A publicação pode ser exportada nos seguintes formatos: referência da APA (American Psychological Association), referência do IEEE (Institute of Electrical and Electronics Engineers), BibTeX e RIS.

Exportar Referência (APA)
Espírito Santo, I. (2014). Le rapport à l´écrit au prisme de la servilité : Les immigrées portugaise et leurs patronnes . In Delphine Leroy, Marie Leroy (Ed.), Histoires d´écrits, histoires d´exils : perspectives croisées sur les écritures em migration(s). (pp. 175-188). Turbingen: Narr/Verlag .
Exportar Referência (IEEE)
I. V. Santo,  "Le rapport à l´écrit au prisme de la servilité : Les immigrées portugaise et leurs patronnes ", in Histoires d´écrits, histoires d´exils : perspectives croisées sur les écritures em migration(s), Delphine Leroy, Marie Leroy, Ed., Turbingen, Narr/Verlag , 2014, vol. XII, pp. 175-188
Exportar BibTeX
@incollection{santo2014_1714156227385,
	author = "Espírito Santo, I.",
	title = "Le rapport à l´écrit au prisme de la servilité : Les immigrées portugaise et leurs patronnes ",
	booktitle = "Histoires d´écrits, histoires d´exils : perspectives croisées sur les écritures em migration(s)",
	year = "2014",
	volume = "XII",
	series = "",
	edition = "",
	pages = "175-175",
	publisher = "Narr/Verlag ",
	address = "Turbingen",
	url = "http://www.narr-shop.de/index.php/histoires-d-ecrits-histoires-d-exils.html"
}
Exportar RIS
TY  - CHAP
TI  - Le rapport à l´écrit au prisme de la servilité : Les immigrées portugaise et leurs patronnes 
T2  - Histoires d´écrits, histoires d´exils : perspectives croisées sur les écritures em migration(s)
VL  - XII
AU  - Espírito Santo, I.
PY  - 2014
SP  - 175-188
CY  - Turbingen
UR  - http://www.narr-shop.de/index.php/histoires-d-ecrits-histoires-d-exils.html
AB  - A travers une vingtaine de récits biographiques, cet article analyse le rapport des femmes portugaises à
la langue de l’employeur lors de leur arrivée en France dans les années 1960/70. Comment l’arrivée
massive de ces femmes sur le marché du travail français, majoritairement dans des secteurs d’activité
très segmentés sexuellement, a pu influer sur la façon dont les immigrées perçoivent leur condition de
migrantes. Ces récits donnent une place centrale aux pratiques scripturales et font d’elles le symbole
d’une disruption biographique qui pousse à la prise de conscience du « soi » comme un autre. Deux
exemples d’écrits sont particulièrement édifiants : d’une part, les listes d’instructions ménagères
incomprises dans le cadre professionnel et d’autre part, les cartes postales enjolivées et envoyées au
pays d’origine. Ils font apparaître des mécanismes de domination liés à la maîtrise de la langue. 
ER  -