Exportar Publicação

A publicação pode ser exportada nos seguintes formatos: referência da APA (American Psychological Association), referência do IEEE (Institute of Electrical and Electronics Engineers), BibTeX e RIS.

Exportar Referência (APA)
Pinto, P.F., Martins, P. & Matias, A.R. (2020). Livro do/a Professor/a: Recursos Didáticos de Português Académico para Estudantes Internacionais dos PALOP (Projeto  Inclusão Linguístico-social de Estudantes dos PALOP no Ensino Superior Português). Lisboa. CIES-IUL; APEDI.
Exportar Referência (IEEE)
P. F. Pinto et al.,  Livro do/a Professor/a: Recursos Didáticos de Português Académico para Estudantes Internacionais dos PALOP (Projeto  Inclusão Linguístico-social de Estudantes dos PALOP no Ensino Superior Português), Lisboa, CIES-IUL; APEDI, 2020
Exportar BibTeX
@book{pinto2020_1713556972802,
	author = "Pinto, P.F. and Martins, P. and Matias, A.R.",
	title = "",
	year = "2020",
	editor = "",
	volume = "",
	number = "",
	series = "",
	edition = "",
	publisher = "CIES-IUL; APEDI",
	address = "Lisboa",
	url = "http://www.apedi.pt/pages/pdf/trovoadadeideias.pdf"
}
Exportar RIS
TY  - BOOK
TI  - Livro do/a Professor/a: Recursos Didáticos de Português Académico para Estudantes Internacionais dos PALOP (Projeto  Inclusão Linguístico-social de Estudantes dos PALOP no Ensino Superior Português)
AU  - Pinto, P.F.
AU  - Martins, P.
AU  - Matias, A.R.
PY  - 2020
CY  - Lisboa
UR  - http://www.apedi.pt/pages/pdf/trovoadadeideias.pdf
AB  - O ensino superior português é atualmente o principal destino de
estudantes inter nacionais oriundos dos cinco países africanos de
língua oficial portuguesa, em particular de Angola, Cabo Verde e
Guiné-Bissau. Uma das razões para a escolha de instituições portuguesas
por estes estudantes africanos é o facto de a língua de ensino em Portugal
ser a mesma língua em que fizeram o ensino básico e o secun dário nos
seus países de origem, o português, independentemente de ser a sua língua
materna, uma língua segunda adquirida na comunidade ou uma língua
segunda apenas aprendida na escola. Porém, estes estudan tes cedo
experimentam inesperadas, insuspeitas e/ou ignoradas dificuldades de
inter compreensão com a comunidade académica, por serem fluentes em
normas africanas do português e por terem pouco contacto anterior com o
português europeu falado espontaneamente no quotidiano. As normas
africanas do português, além de serem variantes estigmatizadas, ainda
não se encontram plenamente descritas. Acresce ainda o facto de, durante
a sua experiência escolar de 12 anos essencialmente em portu guês, nos
países de origem, estes estudantes não terem desenvolvido muitas compe -
tências linguístico-comunicativas exigidas pelo ensino superior português.
O mesmo se verifica com as competências em inglês e com a literacia
digital.
Para estudar e intervir nesta complexa realidade sociolinguística, o
CIES Instituto Universitário de Lisboa (ISCTE-IUL), em parceria com o Centro
de Estudos em Linguística Geral e Aplicada (CELGA-ILTEC), da Universidade
de Coimbra, e a Associação de Professores para a Educação Intercultural
(APEDI) desenvolveu o projeto de investigação-ação Trovoada de Ideias1,
Inclusão Linguístico-social de Estudantes dos PALOP no Ensino Superior
Português. Os recursos didáticos que aqui se apresentam foram produzidos
e experimentados no contexto deste projeto, financiado entre 2018 e 2020
pelo Fundo para o Asilo, a Migração e a Integração, do Alto Comissariado
para as Migrações. Eles resultam de grupos focais realizados com estu dan -
tes internacionais dos PALOP e seus professores, e da docência de uma
unidade curricular de Português Académico lecionada no ISCTE-IUL sob
3
1Trovoada de ideias é o equivalente de brainstorming em português angolano. Mais informação sobre o
projeto disponível em https://ciencia.iscte-iul.pt/projects/trovoada-de-ideiasinclusao-linguistico-social-dosestudantes-dos-palop-no-ensino-superior-portugues/917.
coordenação do Laboratório de Competências Transversais. Trata-se de um
conjunto de recursos didáticos sem orientações metodológicas, inter -
dependentes, mas autónomos, para professores/as de Português do ensino
superior, em especial em instituições sem graduações em Línguas e
Ciências da Linguagem. Por isso, nenhum dos recursos, dirigidos a estu -
dantes internacionais dos PALOP não especialistas em línguas, esgota
a abordagem de cada um dos tópicos propostos, privilegiando antes as
regularidades básicas da língua portuguesa.
Com os objetivos de contribuir para o aprofundamento de compe -
tências de (i) compreensão oral e escrita do português europeu e de (ii)
produção oral e escrita de textos académicos, propõem-se recursos muito
diversificados cuja utilização dependerá do enquadramento institucional,
como o tempo letivo disponível ou a dimensão da turma, do diagnóstico
das necessidades dos estudantes e das opções metodológicas do/a
professor/a. Os recursos são imagens e textos digitais, quadros-síntese
de conteúdos, textos literários, listas de frases, palavras, abreviaturas e sím -
bolos, descrições de processos, exercícios de comple tamento de texto, itens
de avaliação, enunciados de exames, critérios de avaliação, fichas técnicas
de publicações e questionários de autoavaliação cuja utilização permitirá
ainda aos/às estudantes aprofundarem o seu conhecimento explícito sobre
a estrutura e o funcionamento das normas africanas e europeia da língua
portuguesa, desenvolvendo atitudes positivas perante a diversidade e a
variação linguística. Assim, cada um dos oito capítulos inclui um brevíssimo
apontamento teórico sobre a matéria em análise, dirigido a professores/as,
seguido de um conjunto de recursos a serem utilizados por professores/as
e estudantes. O primeiro capítulo é dedicado à diversidade intralinguística
do português, os três capítulos seguintes tratam da compreensão oral do
português europeu, seguem-se dois capítulos dedicados à leitura e produ -
ção de tipos de textos e um sobre a produção escrita de géneros textuais.
Por fim, no último capítulo, propõem-se questionários de autoavaliação
a preencher pelos/as estudantes. Nos oito capítulos, é proposto um total
de vinte e sete conjuntos de recursos didáticos.
Por se tratar de uma questão estruturante da Trovoada de Ideias e por
ser, quiçá, uma reflexão menos difundida entre professores de Português,
no primeiro capítulo, dedicado ao pluricentrismo da língua portuguesa,
destacam-se sugestões de leitura de quatro itens da bibliografia. 
ER  -