Ciência_Iscte
Publications
Publication Detailed Description
Proceedings of the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2014)
Year (definitive publication)
2014
Language
English
Country
Luxembourg
More Information
Web of Science®
Scopus
Google Scholar
This publication is not indexed in Overton
Abstract
This paper presents a systematic human evaluation of translations of English support verb constructions produced by a rule-based machine translation (RBMT) system (OpenLogos) and a statistical machine translation (SMT) system (Google Translate) for five languages: French, German, Italian, Portuguese and Spanish. We classify support verb constructions by means of their syntactic structure and semantic behavior and present a qualitative analysis of their translation errors. The study aims to verify how machine translation (MT) systems translate fine-grained linguistic phenomena, and how well-equipped they are to produce high-quality translation. Another goal of the linguistically motivated quality analysis of SVC raw output is to reinforce the need for better system hybridization, which leverages the strengths of RBMT to the benefit of SMT, especially in improving the translation of multiword units. Taking multiword units into account, we propose an effective method to achieve MT hybridization based on the integration of semantico-syntactic knowledge into SMT.
Acknowledgements
--
Keywords
Machine translation,MT evaluation,Support verb constructions,Multiword units,Semantico-syntactic knowledge,MT hybridization
Fields of Science and Technology Classification
- Physical Sciences - Natural Sciences
Funding Records
| Funding Reference | Funding Entity |
|---|---|
| PEst-OE/EEI/LA0021/2013 | Fundação para a Ciência e a Tecnologia |
Português